Back to all papers

Paper #1156

Title:
TV or not TV? Subtitling and English skills
Authors:
Augusto Rupérez-Micola, Arturo Bris and Albert Banal-Estañol
Date:
March 2009
Abstract:
We study the influence of television translation techniques on the quality of the English spoken across the EU and OCDE. We identify a large positive effect for subtitled original version as opposed to dubbed television, which loosely corresponds to between four and twenty years of compulsory English education at school. We also show that the importance of subtitled television is robust to a wide array of specifications. We then find that subtitling and better English skills have an influence on high-tech exports, international student mobility, and other economic and social outcomes.
Keywords:
I21 i N00
JEL codes:
English, language skills, subtitles, television
Area of Research:
Labour, Public, Development and Health Economics

Download the paper in PDF format